lunes, 24 de marzo de 2014

La Biblia De Nuestro Pueblo.


Esta traducción estuvo dirigida por Alonso Shökel, promete ser una mejora en la labor de la infinita carrera de la traducción y bla bla.

La cuestión que como todas las biblias católicas, además de tener los versos modificados conforme a su credo, cambian versiculos por tradición, como por ejemplo :

La porción de la última cena, en donde Jesús llama al contenido de la copa: esta, haciendo referencia que el contenido de la copa es Sangre y no vino, pero en el versiculo siguiente esta afirmación se desmorona porque Jesús dice que no volverá a tomar de este fruto de la Vid, o sea que no se había convertido en nada, era vino antes, durante y luego de beberlo.   Esta regla sucede unas cuantas veces; donde decía olmo, no, no puede ser, ahora es terebinto, y cosas así, desprestigiando lo que hasta ahora teníamos por sabido.

"Lo bueno" es que viene con uñero, es economica, tiene letra grande, hojas blancas, sin embargo el contenido interior está lleno de alteraciones que dejan sin valor su mensaje.

Tiene notas al pie muy modernistas y comparativas con la sociedad actual, al igual que la traducción, esta es muy fresca en cuanto a la sociedad de hoy en día, y se pierde su escencia original.

Es por alguna razón muy importante que la revelación de Dios fué a un pueblo en particular creado y formado por Él, si diluímos todo aquello en la corriente modernista, muchas cosas se perderán.

Pienso que mejor es dejarlas como Dios las reveló, y de esa forma todo lo revelado mantiene su frescura y vigencia en el tiempo.

Mas "cambios" de esta biblia:


Salmo 1:  En el verso 2 la traducción mas cercana sería deleite, delicia, solaz, cualquier palabra que muestre bienaventurada satisfacción, sin embargo esta traducción arroja : Tarea.

Salmo 45: Verso 7 dice
: El Dios eterno e inmortal te ha entronizado. Pero cuando vamos a Hebreos 1 al citar esta porción dice: Al Hijo, en cambio, le dice:
Tu trono, oh
Dios, permanece para siempre.

Por otra parte, como está orientada a Latinoamerica, esta llena de dibujos típicos de los pueblos Latinoamericanos antiguos, pero eso es nada.


No recomiendo esta traducción.











No hay comentarios.:

Publicar un comentario